Nada significa esta música, nada dice con palabras que podamos traducir en pensamientos. Pero es correcta su sintaxis, orden y modo de relación de los sonidos. Entonces, ¿de donde viene esta angustia?
Yo no puedo oir las músicas que pones en el blog, Ella. Soy tan paleta que no sé instalar el altavoz para escuchar lo que sea. Cuando vengas por casa, recuérdame que te mande hacerlo a ti. Un besazo. Minervina.
Dice que ama la luz que se convierte en día, lo adivinado antes de abrir los ojos, la claridad de ese calor transparente, como una aguja en el centro del vértigo, de la pasión, el amor dentro, el sentimiento único… Algo así...
6 comentarios:
No sabía que Mahler se llamaba Shostakovich...
¿De los mercados?
Yo no puedo oir las músicas que pones en el blog, Ella. Soy tan paleta que no sé instalar el altavoz para escuchar lo que sea. Cuando vengas por casa, recuérdame que te mande hacerlo a ti. Un besazo. Minervina.
Dice que ama la luz que se convierte en día, lo adivinado antes de abrir los ojos, la claridad de ese calor transparente, como una aguja en el centro del vértigo, de la pasión, el amor dentro, el sentimiento único… Algo así...
La angustia de Shostakovich no se puede comparar con la de Mahler, amigo Rick.
Puede que los mercados estuvieran ya presionando al músico de la Corte de Stalin, Sun Iou.
Menos mal, Minervina, que no tienes altavoces instalados en tu ordenador.
El significado exacto de lo que no se nombra tiene las palabras de lo que dice Condado que escucha.
Publicar un comentario